7.6
深览指数
人文微博·南方人物周刊··AI 生成
“我不是我电影的女主人公”
法国韩裔作家埃莉萨·秀雅·迪萨潘的专访,以自身多文化背景和文学创作为线索,探讨身份认同、语言权力、移民历史等议题。她分享了新作《弹珠游戏》以在日韩国人的弹珠游戏厅为隐喻,描述无根命运的随波逐流。更深层的是,她即将出版关于中东的非虚构新书,披露亲历黎以冲突、深入叙利亚和巴勒斯坦的见闻与反思,并坦言存在写作困境。本文适合对多元文化、身份政治、战争冲突下的人性叙事感兴趣的读者。
核心观点
- ▍作者全部作品的核心主题是:每个人都想说出“我爱你”,但因历史、家庭、社会或性格障碍而永远无法说出口。
- ▍新作《弹珠游戏》以日本柏青哥游戏厅隐喻在日韩国人随波逐流的无根命运,其随机性和不可控性恰如流亡者的人生轨迹。
- 01《束草的冬天》女主人公是韩法混血,从未见过法国父亲,在韩国束草小镇的民宿当服务员,邂逅法国漫画家,探索身份根源。
- 02《弹珠游戏》灵感来源于日本街头“柏青哥”游戏厅,这种游戏几乎不需要技巧,弹珠随机掉落,如同人类境遇的隐喻。
- 03在日韩国人告诉她,归属感是对韩语的归属感——地理意义上的归属已不存在,便寄托于语言。
- 04作者家庭是多语环境,冲突时需充当翻译,她发现语言自带权力,可在转译中选择修改或删除话语。
- 05新书是关于中东的非虚构作品,基于作者在约旦、巴勒斯坦、以色列居住两年的一手经历,她试图让无法发声的普通人和女性发声。
- 06在中东,一位叙利亚人因学习希伯来语被邻居举报为间谍,女儿遇害。他至今仍在学习希伯来语,并解释了故乡人总带“傻笑”的缘由。
反方 / 局限
- — 作者承认,新书关于中东的非虚构写作面临政治敏感压力和巨大困境:需要模糊化处理受访者身份以防其遭遇不测,且出版后可能再也无法自由进入中东。
- — 创作初期,外界对第一本书成功的讽刺性评论曾给作者带来巨大压力,让她自我怀疑是否只是巧合。
埃莉萨·秀雅·迪萨潘束草的冬天弹珠游戏柏青哥美国国家图书奖瑞士文学奖罗伯特·瓦尔泽奖南方人物周刊
14 分钟 · 4 卡片 · 12 资料
读原文 →